Por: Raymundo Flores Melo
teuhtli.blogspot.com
El ocho de septiembre de 2007 se
reunieron en el poblado de San Bartolomé Xicomulco, Milpa Alta, D.F., varios
nahua-hablantes de la región. La finalidad del evento era dilucidar el
significado de la palabra Xicomulco,
pues hasta el momento la palabra había sido traducida de diversas maneras, a
saber:
- Ombligo de las laderas
- Ombligo de la
tierra
- En el hoyo grande
- En el pozo (pozo de
las aguas verdes).
- Lugar de jicotes
para el mole para la salsa.
- Donde se hace el
mole de jicotes.
- Rincón del ombligo
del mundo
- En la hondonada.
La convocatoria fue realizad por
el profesor Abelardo Jurado Jiménez, originario del lugar y miembro del Consejo de la Crónica de Milpa Alta,
además de incansable promotor cultural.
Al evento asistieron las
siguientes personas: Adán Caldiño Paz, José Concepción Flores Arce, Francisco
Morales Baranda, Sergio Sevilla Peña, Isidro Meza Patiño, Gilberto Lozada Ortiz,
David Silva Galeana, Artemio Solís Guzmán, Maclovio Castor, Librado Silva Galeana y Javier Galicia Silva.
Todo ellos hablantes y estudiosos de la lengua náhuatl.
***
Las aportaciones de cada uno de
ellos, a manera de relatoría, fueron las siguientes:
I. El primero en participar fue
el profesor Adán Caldiño Paz, cronista de San Salvador Cuauhtenco. Inició con
el análisis etimológico de la palabra, donde CO es un locativo que significa en; MUL(LI), mole, salsa, guisado;
XICO(TL), jicote, abejorro. Por tanto, XICOMULCO, significaría: en donde al
mole se le muelen jicotes. Para dar certidumbre a su afirmación, el profesor
cita a Manuel Orozco y Berra cuando este dice que la etimología de un nombre no
puede ser derivada sino de del jeroglífico escrito que la representa.
II. Luego le toca el turno a don
José Concepción Flores Arce, Xochime, originario de Villa Milpa Alta. Quien,
después de mencionar que el náhuatl es una lengua aglutinante, divide la
palabra Xicomulco de la manera siguiente: XICTLI –sustantivo primario –que
significa centro, ombligo, centro de tiro; COMULLI, barranco, hondonada,
agujero; y CO, lugar. XICCOMUL-CO se traduciría como: en el centro de la
hondonada.
III. El nahuatlato Francisco
Morales Baranda hace un análisis morfosintáctico de la palabra XICOMULCO, donde
CO significa en; COMULLIHUI, donde se
hacen los bajos o barrancos (según Alonso de Molina, S. XVI); y XICO, ombligo,
centro. Con lo que Xicomulco vendría a
significar: el lugar de hoyos o barrancos o el lugar de las hondonadas.
IV. Sergio Sevilla Peña,
originario de Santa Ana Tlacotenco, divide la palabra Xicomulco en tres partes
XIC – COMUL – CO. Luego proporciona
varias palabras cuyo significado puede ayudar a la correcta traducción de
Xicomulco:
- XIC
significa ombligo.
- XICALLI
(sustantivo), contenedor.
- NIC-XIC-OUA
(verbo), lo aguanto, lo sostengo.
- NO-XIC-OUA,
me aflijo.
- TLACOMULLI,
contenedor, hoyo que tiene una base.
- TLAXIMULCO
(nombre de paraje), el lugar de una hondonada.
V. Para Isidro Meza Patiño la
palabra XICOMULCO es el resultado de la aglutinación de las siguientes
palabras: XICOHTLI, abejorro, abeja grande; TLACOMULLI, hondonada, hoyo; CO,
locativo. Así que su traducción sería: Lugar de los abejorros o jicotes en la hondonada.
Sus referencias proceden de los diccionarios de fray Alonso de Molina y
Remi-Simeón.
VI. El Profesor Gilberto Lozada
Ortiz, de San Pablo Oztotepec, nos recuerda que el náhuatl es una lengua
aglutinante, así como que todas las palabras primitivas en náhuatl terminan en
TL-TLI-LLI-IN, sufijos que se pierden cuando una palabra se une con otra. Para
traducir XICOMULCO hace la siguiente segmentación:
- XICTLI
= ombligo, centro, corazón.
- COMULLI
= hoyo, barranco, hondonada.
- CO
= en (lugar) = en el lugar.
Lo cual daría pie a la siguiente
traducción: En el ombligo de la hondonada.
VII. El profesor David Silva
Galeana dice que toda traducción encierra grandes problemas y que para
realizarla de manera correcta se deben tener en cuenta la geografía del lugar,
la toponimia y el aspecto simbólico de la lengua náhuatl. Nos dice todas a
palabras terminadas en TLI, LLI y TL son sustantivos. Luego nos da unos
ejemplos de las palabras de donde puede provenir la palabra XICOMULCO y la
manera en como pierden sus terminaciones.
Divide XICOMULCO en tres partes:
XICO-MUL-CO
XICTLI
XICOLLI
XICOHTLI, abeja grande
MOLLI, mole
CO, lugar.
Se pregunta si Xicomulco, en
verdad, significa el lugar de la comida
de las abejas. Agregando, más adelante, que para llegar a una convincente
conclusión sobre el significado de la palabra, se hace necesario seguir
hurgando en los documentos antiguos de la región.
VIII. Artemio Solís Guzmán,
originario de Villa Milpa Alta, pone de manifiesto que la lengua náhuatl es el
reflejo de un pensamiento de origen gráfico. Nos habla del ALMONTLI y del
CUARTILLO, así como de los cuatro rumbos del universo.
IX. El señor Maclovio Castor, a
partir de las raíces nahuas de las palabras, le da a XICOMULCO el siguiente
significado:
XICO, cento, ombligo.
MUL, laderas, barrancos.
CO, en.
Por tanto el nombre del poblado significaría:
El lugar del ombligo de los barrancos.
X: Librado Silva Galeana,
originario de Santa Ana Tlacotenco, al hablarnos sobre el trabajo del traductor
nos dice que debe hacerse con metodología y rigor. Propone para la palabra
XICOMULCO la siguiente segmentación: XICO-MUL-CO. Así mismo, descarta la
palabra XICTLI por la inmediata presencia de la letra O. Para él XICOMULCO
proviene de:
- XICOHTLI
– abejorro.
- COMULLI
o COMOLLI – abarrancarse, tener hondonadas (de comollihui).
- CO
– lugar.
Lo que se traduciría como: En el
lugar donde hay hondonadas y jicotes.
XI. El profesor Javier Galicia
Silva al brindar un panorama general del náhuatl en Milpa Alta, dice que la
región se ha caracterizado por ser una zona de alta migración y, que el náhuatl
como lengua intenta describir la topografía de los lugares, además de tomar
como referentes sucesos históricos, metafóricos y míticos.
Menciona la aportación del
maestro Joaquín Galarza al intentar una reconstrucción de los glifos de Milpa
Alta y sus pueblos[1]. Luego
nos brinda, a manera de conclusión de la reunión, un resumen de lo tratado:
Con la partícula CO, que es un
locativo no hay problema, todos están de acuerdo, lo mismo sucede con COMALLI
que significa hondonada, barranca. El problema radica en los términos XICTLI,
ombligo y XICOHTLI, abejorro. Sobre la inclusión de una u otra palabra dentro
del significado de XICOMULCO la mayor luz la dará la orografía del lugar.
***
Se había quedado en un segundo
encuentro para seguir discutiendo el vocablo, sin embargo, dificultades
administrativas impidieron en su momento realizarlo.
La reunión de nahua-hablantes en
San Bartolomé Xicomulco es un ejemplo que deberíamos seguir para conocer el
significado real de los nombres de cada uno de los pueblos y barrios de nuestra
delegación Milpa Alta, actos así, ayudan a darnos cuenta de la riqueza con la
que todavía contamos.
Enero de 2014.
teuhtli.blogspot.com
[1]
Mismos que son los que la delegación toma y están ilustrados en algunas bardas
de la demarcación.